Сегодня в Госдуме в первом чтении рассмотрят идиотский законопроект, предлагающий наказывать штрафом любого, использующего иностранные слова, если есть их аналоги в русском.
С разными формами этой инициативы мы боремся с 2003 года.
«Законопроект запрещает применять такие иностранные слова, которые имеют аналоги в русском языке. Но в тексте законопроекта такие слова остались. Там применяется иностранное слово „статус“, которое должно быть заменено общеупотребительным словом „положение“. Применяется греческое слово „сферы“, которое должно быть заменено русским словом „области“. Наконец, даже в самом этом запрете, о котором я сказал, применяется греческое слово „аналог“, а в русском языке есть общеупотребительный термин „соответствие“, — говорил я в 2003-м на заседании Госдумы.
Тогда к элементарной логике прислушались и Совет Федерации законопроект похерил (т.е. перечеркнул крестом, старославянской буквой „хер“, это слово пока не запрещают).
Правда, через два года, в 2005, когда никакой оппозиции в Госдуме и СФ уже не было, закон всё же был продавлен. Он действует и сейчас: нельзя использовать иностранные слова при использовании русского языка как государственного.
Законопроект Жириновского должен заставить подбирать слова уже не только официальных лиц, но и всех россиян, когда они что-то говорят или пишут публично, даже и в интернете.
Правда сам Жириновский слова подбирать не собирается. В его новом законопроекте тоже немало иностранных слов:
„информация“ (от лат. informātiō). Придется вместо этого употреблять „разъяснение“, „представление“. „Штраф“ (от нем. Strafe ) станет взысканием», «конфискация» — «изъятием», «кодекс» (от лат. codex) — станет уложением.
Так что если закон будет принят, придется в его текст тоже вносить поправки, исправляя невежество авторов.
Тогда и название нашей страны придется поменять, ведь слово «федерация» происходит от латинского слова «федераре», что означает «объединять», «укреплять союзом». Будет Российский Союз?
Жириновский покусился не только на название нашего государства, но и на кое-что более важное.
Слово «президент», страшно сказать заимствовано из немецкого — Präsident. Точным аналогом является слово «председатель».
И будет у нас председатель Российского Союза. Не знаю, понимает ли Владимир Путин, какие будут последствия, если он и правда поставит подпись под законопроектом.
Одними законами дело не обойдётся. Горе-законодателям придется подвергать цензуре огромное число русских произведений — Толстого, Пушкина, Лермонтова. Наконец сбудется мечта славянофилов, которые требовали переименовать галоши в мокроступы.
Иностранные слова запретят произносить публично. А как же быть с крылатыми выражениями на иностранных языках? Такими как, C’est la vie (се ля ви, такова жизнь), Cherchez la femme (шерше ля фам, ищите женщину), finita la commedia (финито ля комедия, комедия окончена). Но хуже всего дела обстоят с латинскими выражениями. Теперь уже нельзя будет произнести знаменитое выражение о строгости законов, в том числе и того, который сегодня рассматривает госдума: dura lex sed lex (дура лэкс, сэд лэкс, закон суров, но это закон). Придется произносить это по-русски. Закон дурак, но это закон.